Du lịch

Anh Tây thử thách đi chợ hải sản, lỡ nói sai một chữ tiếng Việt mà mua phải con cá bé nhất chợ

Với người nước ngoài, tiếng Việt không chỉ khó vì nhiều thanh điệu mà còn bởi chỉ cần phát âm lệch một chút, ý nghĩa câu nói có thể thay đổi hoàn toàn.

Tiếng Việt có thể khiến người nước ngoài "toát mồ hôi" không phải vì từ vựng quá khó, mà bởi chỉ cần lệch một dấu, ý nghĩa câu nói đã rẽ sang hướng hoàn toàn khác. Sáu thanh điệu, sự khác biệt tinh tế giữa các dấu câu khiến việc phát âm chuẩn trong đời sống hàng ngày trở thành thử thách thực sự.

Không ít người học dù nắm khá vững ngữ pháp, từ vựng nhưng khi bước ra giao tiếp thực tế vẫn dễ rơi vào những tình huống dở khóc dở cười. Câu chuyện nhỏ hài hước được chia sẻ trên trang web của ứng dụng học ngoại ngữ Talkpal AI dưới đây là một ví dụ điển hình.

Được biết, nhân vật chính của câu chuyện là một học viên nước ngoài đang học tiếng Việt. Một ngày đẹp trời, anh quyết định thử sức với trải nghiệm đi chợ mua cá.

Tiếng Việt có thể khiến người nước ngoài "toát mồ hôi" (Ảnh minh hoạ: @SkintNortherners)

Theo chia sẻ, người học này muốn mua "cá cả con", tức là mua nguyên một con cá to thay vì cá cắt khúc. Tuy nhiên, do phát âm chưa chuẩn, cụm từ "cá cả con" lại được nói thành "cá cỏn con".

Nghe yêu cầu ấy, người bán hàng không chần chừ, lập tức lựa ra con cá nhỏ nhất trong chậu đưa cho khách. Trước "thành quả" ngoài mong đợi, học viên này chỉ biết đứng hình, còn người bán thì hoàn toàn không hiểu vì sao khách lại tỏ ra bối rối. Phải mất một hồi hai bên vừa giải thích, vừa dùng tay minh họa kích thước, câu chuyện mới được làm rõ trong tiếng cười của cả chợ.

Câu chuyện nhanh chóng nhận được sự đồng cảm từ cộng đồng người học tiếng Việt, bởi chỉ một sự khác biệt rất nhỏ giữa "cả" và "cỏn" đã đủ khiến ý nghĩa thay đổi hoàn toàn. Với người Việt, đó là lỗi dễ nhận ra. Nhưng với người nước ngoài, việc phân biệt thanh điệu trong môi trường ồn ào như chợ lại là thử thách không hề đơn giản.

Góc "học thêm" tiếng Việt

Để hiểu rõ hơn về tình huống dở khóc dở cười này, chúng ta hãy cùng khám phá ý nghĩa của từ "cỏn con" nhé!

Theo Từ Điển Tiếng Việt do Hoàng Phê chủ biên (phiên bản do Nhà xuất bản Đà Nẵng và Trung tâm Từ điển học ấn hành năm 2003), cỏn con là một tính từ dùng để chỉ những sự vật có kích thước hoặc số lượng rất nhỏ, nhỏ đến mức được coi là không đáng kể. Từ này thường mang sắc thái biểu cảm đặc trưng, dùng để nhấn mạnh sự ít ỏi hoặc đôi khi là sự tầm thường của một đối tượng.

Trong đời sống hằng ngày, từ này thường mang sắc thái biểu cảm đặc trưng, dùng để nhấn mạnh tính chất ít ỏi hoặc tầm thường của một đối tượng nào đó. Tùy vào ngữ cảnh cụ thể, người nói có thể sử dụng các từ đồng nghĩa như "bé xíu", "nhỏ xíu", "tí hon" (chỉ kích thước) hoặc "vụn vặt", "không đáng kể" (chỉ mức độ, tính chất).

Bạn có thể tham khảo một số cách dùng phổ biến sau đây:

- Dùng để chỉ giá trị, số lượng ít ỏi: "Số tiền cỏn con" hay "mối lợi cỏn con" thường được dùng để nói về những giá trị vật chất rất thấp. Ví dụ: Với một tập đoàn lớn, số tiền ấy chỉ là một khoản lợi nhuận cỏn con không đáng để tâm.

- Dùng để chỉ kích thước nhỏ bé: Từ này mô tả những vật dụng nhỏ nhặt trong không gian. Ví dụ: Căn phòng của cô ấy nhỏ đến mức chỉ kê vừa một chiếc giường và vài món đồ đồ cỏn con khác.

- Dùng để giảm nhẹ mức độ của sự việc: Ví dụ: Đừng để những xích mích cỏn con làm ảnh hưởng đến tình bạn lâu năm của chúng ta.

Tác giả: Nhật Linh

Nguồn tin: Thanh niên Việt

BÀI MỚI ĐĂNG

TOP