Cộng đồng mạng

Bắt taxi đi ăn phở, chồng Tây tá hỏa "cầu cứu" vợ khi được đưa đến phố Trần Duy Hưng

Bao nhiêu lần mình dạy ông ấy cách đọc chữ phở nhưng toàn đọc thành một từ na ná thế nhưng "nhạy cảm" hơn. Thế là ông anh taxi chắc hiểu nhầm, đưa ông chồng tây của mình đến đường Trần Duy Hưng.

Đã từng có một thời, việc lấy chồng Tây được xem như "mốt thời thượng" khiến các cô gái đua nhau làm theo. Họ cho rằng trai Tây biết chiều phụ nữ, chia sẻ việc nhà, điều kiện tài chính tốt và đặc biệt là chuyện phòng the rất tuyệt vời.

Tuy nhiên trên thế gian này nơi đâu cũng có người tốt kẻ xấu mà thôi. Giờ đây phụ nữ Việt cũng có cái nhìn nhiều chiều hơn về việc lựa chọn người đàn ông mình sẽ đi cùng đến cuối cuộc đời.

Để nói về việc lấy chồng Tây, chung sống với một người khác tiếng nói, khác nền văn hóa khó có thể tránh khỏi nhiều điều bỡ ngỡ. Mới đây một cô dâu người Việt đã chia sẻ câu chuyện dở khóc dở cười của mình trong một lần đưa chồng "Tây ba lô" về nước du lịch. Những dòng chia sẻ ngay khi vừa đăng tải đã nhận được sự quan tâm, thích thú của đông đảo cư dân mạng.

"Chào mọi người, mình sang Hà Lan từ năm 17 tuổi, sang theo diện đoàn tụ, tính đến nay là hơn 8 năm mình ở Hà Lan rồi. Mình đã lấy chồng và định cư hẳn ở đây. Chồng mình là một anh tây ba lô chính hiệu. Gia đình mình cả bố và mẹ đều đang sống tại Hà Lan nên từ lúc sang đến giờ mình chỉ về Việt Nam được 2, 3 lần gì đó.

Tranh thủ dịp nghỉ đưa chồng Tây về Việt Nam du lịch, cô gái không ngờ gặp phải tình huống cười ra nước mắt. Ảnh minh họa.

Đợt này chồng mình đang được nghỉ sau khi kết thúc dự án, thế là mình có rủ anh ấy về Việt Nam du lịch một chuyến. Hai đứa về Nội Bài là khoảng 10 giờ tối, sau đó thì di chuyển tới khu căn hộ đã đặt thuê trên mạng.

Anh chồng mình lúc ấy đói quá. Ông này thì có niềm đam mê mãnh liệt với phở Việt. Thế là ông ấy mới rủ mình đi ăn. Mình mệt quá nên mới bảo ông ấy tự đi, xuống dưới sảnh nhờ lễ tân gọi taxi, cứ bảo muốn ăn phở là họ sẽ đưa đến tận quán.

Và lúc đấy mình đã quên mất một điều là chồng mình tiếng Việt rất kém. Bao nhiêu lần mình dạy ông ấy cách đọc chữ phở nhưng toàn đọc thành một từ na ná thế nhưng "nhạy cảm" hơn. Thế là ông anh taxi chắc hiểu nhầm, đưa ông chồng tây của mình đến đường Trần Duy Hưng ạ".

Chàng rể Tây sau khi được lái xe taxi đưa đến con phố này và không thấy hàng phở đâu đã nhắn tin ngay cho vợ.

Hóa ra vì anh chồng Tây này phát âm không rõ chữ phở khiến tài xế taxi hiểu nhầm rằng anh có nhu cầu "vui chơi" nên đã đưa anh tới thẳng con phố vốn được nhiều cánh mày râu giới thiệu nhau. Tuy nhiên, cuối năm 2018, trong một công bố về các tụ điểm nghi ngờ có hoạt động mại dâm, con phố Trần Duy Hưng bất ngờ không có mặt trong danh sách này. Song công bố này đã vấp ngay phải phản ứng mạnh từ dư luận và việc có hay không mại dâm ở con phố này có lẽ những người từng đi qua đây vào buổi tối là hiểu rõ nhất.

Câu chuyện dở khóc dở cười trên ngay sau khi chia sẻ đã nhận được mưa bình luận. Nhiều chị em không ngần ngại đóng góp những mẩu chuyện cười ra nước mắt khi lấy chồng Tây của mình.

Chị Lan Anh Braun (lấy chồng Thụy Sĩ) chia sẻ: "Hồi gia đình chồng mình đến Việt Nam để chuẩn bị đám cưới cho hai đứa ở đây, họ đều rất ngạc nhiên khi vừa đặt chân đến đầu làng, hàng xóm nhà mình đã chạy ra xem đông như có sự kiện gì đó. Thú thực việc lấy chồng Tây khá lạ lẫm ở quê mình nên họ rất tò mò. Cũng may gia đình chồng mình không hề thấy phiền và cảm thấy con người ở đây rất chân chất, nồng hậu".

Thậm chí, có chị còn kể chuyện anh chồng Tây của mình từng nhờ mẹ vợ mua đồ lót một cách rất tự nhiên. Chị Hà Hana nhớ lại kỷ niệm mà không khỏi bật cười: "Hồi ấy chồng mình về quê vợ chơi, vì không quen với thời tiết độ ẩm cao ở đây nên bị dị ứng rồi hăm ở mông. Anh ấy không ngần ngại mà "mách" mẹ mình rồi còn vô tư nhờ mẹ đi mua giúp đồ lót, không quên miêu tả cỡ quần. Mẹ mình nghe xong mà buồn cười quá, từ đấy toàn gọi con rể là Tây ngố".

Tác giả: Bảo Anh

Nguồn tin: khampha.vn

BÀI MỚI ĐĂNG

TOP